machen
machen
I vt
1. разг. делать, изготовлять; приготовлять; производить
das Essen machen — готовить пищу
Staub machen — поднимать пыль
sich (D) einen Anzug machen lassen* — заказать себе костюм, шить [делать] себе костюм на заказ
2. делать, совершать, выполнять (какую-л. работу); заниматься (чем-л.)
was machst du? — что ты делаешь?, где [кем] ты работаешь?
Aufgaben machen — делать [готовить] уроки
das läßt sich machen — это можно сделать
3. делать; поступать (каким-л. образом)
j-n machen lassen*, was er will — давать кому-л. свободу действий
es ist nichts zu machen — ничего не поделаешь
4. разг. жить, поживать
was machst du? — как поживаешь?
was macht die deutsche Sprache? — как твои успехи в немецком языке?
was macht dein (krankes) Bein? — как твоя (больная) нога?
5. (A) выражает действие, на характер которого указывает существительное:
den Anfang machen — положить начало
j-m Angst machen — внушать страх кому-л., нагнать страху на кого-л., напугать кого-л.
seinen Anspruch auf etw. (A) geltend machen книжн. — претендовать на что л.
Anstalten machen (zu D, zu + inf) разг. — готовиться (к чему-л., сделать что-л.)
einen Antrag machen — сделать предложение (вступить в брак)
viel Aufhebens [Wesens] machen (von A, um A) — поднимать шумиху (по поводу чего-л., вокруг кого-л., чего-л.)
großes Aufsehen machen — производить сенсацию
eine Eingabe machen — подать [написать] заявление; сделать [подать] заявку
eine (schlimme) Erfahrung machen — убедиться на (горьком) опыте
seinen Frieden mit j-m machen разг. — помириться с кем-л.
Front gegen j-n, gegen etw. (A) machen — выступать против кого-л., чего-л.
ein Geschrei machen разг. — поднять крик
einen Gewinn machen — выиграть
j-m Hoffnungen machen — вселять надежду в кого-л
j-m Kummer machen — причинять кому-л. горе, огорчать кого-л.
Lärm machen разг. — шуметь, производить шум
j-m Mut machen — подбадривать, приободрять кого-л.
Pleite machen разг. — обанкротиться
Radau machen разг. — шуметь, скандалить
j-m Vergnügen machen — доставлять кому-л. удовольствие
6. разг. приводить в порядок, убирать
das Bett machen — стелить [приготовлять] постель
sich (D) die Haare machen — причёсываться
das Zimmer machen — убирать комнату
7. разг. играть, исполнять (роль); быть (кем-л.); изображать из себя (кого-л.)
den Aufpasser bei j-m machen — наблюдать [присматривать] за кем-л.
den Dummen machen фам. — остаться в дураках
den Handlanger machen — быть подручным, прислуживать кому-л.
den Hanswurst machen
1) валять дурака
2) разыгрывать шута
den Koch machen — быть за повара
eine traurige Figur machen — играть жалкую роль
den Wirt machen — выступать в роли хозяина
8. разг. составлять; мат. равняться
die Rechnung macht zwanzig Rubel — счёт составляет двадцать рублей
zwei mal vier macht acht — дважды четыре — восемь
9. в сочетании с прилагательным и наречием указывает на придание предмету, лицу какого-л. качества:
sich angenehm machen — стараться понравиться
j-n auf etw. (A) aufmerksam machen — обратить чьё-л. внимание на что-л.
sich bei j-m beliebt machen — снискать чью-л. любовь
j-m etw. deutlich machen — разъяснить кому-л. что-л.
sich fein machen — принарядиться
sich lächerlich machen — делать из себя посмешище
leer machen разг. — опорожнить
j-n müde machen — утомлять кого-л.
sich nützlich machen — стараться быть полезным
j-m etw. recht machen — угодить кому-л.
sich unmöglich machen — скомпрометировать себя; становиться невыносимым
sich verhaßt machen — вызывать к себе ненависть
10.:
sich (D) etw. machen — составлять (себе); доставлять (себе); делать (себе)
sich (D) einen Begriff von etw. (D) machen (können*) — составить себе представление о чём-л.
sich (D) ein Vergnügen machen (aus D) — доставить [сделать] себе удовольствие (из чего-л.)
sich (D) über etw. (A) Gedanken machen — беспокоиться о чём-л.
sich (D) Mühe machen — стараться
sich (D) über etw. (A) Skrupel machen — чувствовать угрызения совести из-за чего-л.
sich (D) Sorgen machen (um, über A) — волноваться, беспокоиться, тревожиться (за кого-л., о ком-л., о чём-л.)
es sich (D) bequem machen — устроиться поудобнее
es sich (D) leicht machen — не утруждать себя
sich (D) nichts aus etw. (D) machen разг. — не (очень) любить что-л.; не интересоваться чем-л.
11. (с inf другого глаг.) заставлять, побуждать (делать что-л.)
j-n fürchten machen — вселить страх в кого-л.
j-n glauben machen — заставить поверить кого-л.
das machte mich lachen — это меня рассмешило
von sich (D) reden machen — заставлять говорить о себе
12. в сочетании с придаточным предложением выражает побуждение:
mach, daß du fortkommst! разг. — убирайся отсюда!
mach, daß du fertig wirst! разг. — не копайся!; кончай, наконец!
◇ mach's gut! разг. — будь здоров!; пока!
das macht nichts — (это) ничего
II vi
1. разг. действовать
mach schnell!, mach, mach! — быстрее!
ich mache ja schon! — сейчас!, минутку!
“Mach's mit, mach's nach, mach's besser!” — «Делай с нами, делай как мы, делай лучше нас!» (массовые детские спортивные соревнования) (ГДР)
2. (in D) фам.:
in Textili¦en machen — торговать текстильными товарами
in Politik [Kunst] machen неодобр. — заниматься игрой в политику [в искусство]
3. эвф. разг. делать (отправлять естественную надобность)
in die Hosen machen — наделать в штаны
III sich machen разг.:
sich an etw. (A) machen — приниматься за что-л. (за работу, еду и т. п.)
sich auf den Weg machen — отправиться в путь
es wird sich schon machen — дело наладится