sagen
sagen vt
1. говорить, сказать
man sagt … — говорят …
wie man zu sagen pflegt — как говорится, как обычно говорят
so zu sagen — так сказать
es ist nicht zu sagen, wie … — нельзя выразить [описать], как …
wenn ich [man] so sagen darf — если можно так сказать [выразиться]
das muß man sagen — это следует признать
das will ich nicht gesagt haben — этого я не утверждал
dagegen ist nichts zu sagen — против этого нельзя [не приходится] возражать
j-m etw. sagen lassen* — передать кому-л. что-л. (на словах; через третье лицо)
ich habe mir sagen lassen — мне говорили, я слыхал
lassen Sie sich das gesagt sein! — имейте это в виду!, помните это! (с угрозой)
lassen Sie sich etwas sagen! — да слушайте же!; послушайтесь (меня)!
sich (D) nichts sagen lassen* — никого не слушать, не слушаться советов, упрямо настаивать на своём
er ließ es sich nicht zweimal sagen — он не заставил себя упрашивать, ему не надо было это дважды повторять
er weiß auf alles etwas zu sagen — он вечно возражает
was du nicht sagst! разг. — да что ты!, что ты говоришь? (выражение удивления)
das kann ich dir sagen! разг. — можешь не сомневаться!
wem sagst du das? разг. — кому ты это говоришь? (я и сам это хорошо знаю)
j-m seine Meinung sagen — высказать кому-л. своё мнение
j-m guten Morgen sagen — пожелать кому-л. доброго утра
der kann von Glück sagen — ему повезло, это его счастье
mein Gefühl sagt mir, daß … — (моё) чутьё подсказывает мне, что …
damit ist alles gesagt — этим всё сказано
es ist noch nicht gesagt, ob er kommt — ещё неизвестно, придёт ли он
es ist nicht zu viel gesagt — без преувеличения можно сказать
offen gesagt — откровенно говоря
gelinde gesagt — мягко говоря [выражаясь]
wie gesagt — как сказано
unter uns gesagt — между нами говоря
gesagt — getan! — сказано — сделано!
da ist leichter gesagt als getan, das ist leicht gesagt, aber schwer getan — (это) легче сказать, чем сделать
2. значить, означать
das hat nichts zu sagen — это ничего не значит; это не имеет значения
das will nicht viel sagen — это не важно [не существенно]
das will schon (et)was sagen разг. — это уже кое-что (да) значит
er hat hier viel zu sagen — он здесь кое-что значит
er hat hier nichts zu sagen — он здесь не распоряжается; он здесь ничего не значит, он здесь не играет никакой роли
er hat mir nichts zu sagen — он мне не указ
auch uns Heutigen hat Homer noch etwas zu sagen — и для нас, современных людей, Гомер не утратил своего значения
◇ sage und schreibe разг. — ни много ни мало
er hat dafür sage und schreibe zwanzig Mark verlangt — он потребовал за это ни много ни мало двадцать марок
ich habe ihn sage und schreibe zehnmal angerufen — я звонил ему ни много ни мало десять раз